Traduction de George Elwall, 1 vol. in-12 reliure de l'époque demi-maroquin à coins chocolat, dos lisse orné en long, tête dorée, couvertures conservées, Editions de la Revue Blanche, Paris, 1901, 300 pp.
Traduit de l'anglais par F. Ledoux, 4 vol. in-8 br. dont l'un sous jaquettes, Christian Bourgois Editeur, Paris, 1977, 494 pp., février 1980, 408 pp., 4e trimestre 1978, 359 pp. et 1977, 494 pp.
Met illustraties van E. H. Shepard, voor Nederlandsche kinderen naverteld door N. Van Hichtum, 8vo cardboard with dustjacket, N. V. Nijgh & Van Ditmar's Uitgevers-Mij, Rotterdam, 1929, 176 pp.
Un des 850 exemplaires destinés aux Amis de l'Edition Originale numérotés (n°543), traduit de l'italien par Paul-Henri Michel, 1 vol. in-12 br., Librairie Gallimard, Editions de la Nouvelle Revue Française, Paris, 1927, 364 pp.
Traduction par B. Jardetski & A. Savine, Préface par Albert Savine, 1 vol. in-12 reliure demi-basane à coins rouge, dos à 4 nerfs, couverture conservée, Chamuel & Cie, Paris, 1901, VI-308 pp.
Traduit du flamand par Bob Claessens, un des 300 exemplaires sur vergé pur fil des papeteries Lafuma, 1 vol. in-12 reliure dmei-chagrin à coin orange, couv. cons., tête dorée, coll. Les Prosateurs Etrangers Modernes, F. Rieder et Cie Editeurs, Paris, 1923, 268 pp.